「JJK」の意味が分かった時の爽快感

お疲れ様です。えなげです。

日本と言えばアニメと言われるくらい世界的にも有名になりましたよね。
日本が好きな外国人を見かけたら
アニメの話題を出せば盛り上がること間違いなしです。
たまにオタク過ぎて知らないアニメの話をされると困る時もありますが。

私はあまりアニメをたくさん見る方ではありません。
小さい頃は「ドラゴンボール」「るろうに剣心」「ワンピース」など
毎週楽しみに見ていたので、昔のアニメ達は私の青春です。

時代も変わればアニメも数えきれないほどのヒット作が誕生してますよね。
有名なところで言えば「鬼滅の刃」でしょうか。
海外でも「Demon Slayer」の名前で大ヒットしてるみたいで、
私もとりあえずアニメは全部見ました。

確かに面白かったのでハマる気持ち分かりました。
私のお気に入りは兄弟の鬼が出てくる話で、何回見ても号泣でした。
(すみません、鬼の名前は覚えていません)

海外だと英語のタイトルになったりすることもあるので
どんなアニメなのか推測したりするのも楽しかったりします。
中には何がどうしてそんな名前になる??ってタイトルもありますよね。

例えばディズニーアニメーションの
「カールじいさんと空飛ぶ家」がギャップがあって私は好きです。
その名も「UP」。もういろいろと考える事諦めてますよね。
潔くて好きです。

そして、最近知り合ったアメリカ人が使っていた言葉が個人的にかなりツボだったのです。
その子は20代で若者言葉を使う年代なので
若者の間でそう呼ばれているのかは分かりません。

その子は目を輝かせながら「JJK」が好きだと語っていました。
ネイティブだから話すスピードが速いんよ。
当り前のように「JJK」を連発してたのでさすがに質問してみました。

えなげ
えなげ

おいおい、ちょっと待ちなされ、「JJK」とはなんぞや?

その子は、少し驚いた様子で説明してくれました。
アメリカでは当たり前の言い方なのでしょうか?

そのアニメというのが、「呪術廻戦」

Ju JuTsu Kaisen

J・J・K

まさかの頭文字だった。
英語タイトルもそのまま呪術廻戦で認知されているようですね!
その子が言うには、呪術廻戦の発音が難しいから「JJK」と言ってるらしいです。
響きがかっこいいから
むしろ呪術廻戦と言うより「JJK」を使おうかと思ってしまいました。

なんかなぞなぞクイズみたいで面白いですよね。
それから彼女たちが続けて口にしたのは「AOT」でした。
よしよし、これも何かの頭文字なのだなとシンキングタイムスタートです。
海外で人気の有名なアニメを上げていくとなんとなく正解が分かりました。

「Attack on Titan」進撃の巨人ですね!

おもしろ!

えなげ
えなげ

最近ネットフリックスでJJK見てハマってるんだよね~



コメント

タイトルとURLをコピーしました